sim tambem achei estranho, ok então: bônus de sáude!Pedro Vc escreveu:Health é saúde em engrish, e Doom não é Super Mario pra ter "vida".
projeto language BR
Regras do fórum
- Todos os tópicos devem ter: Nome do Projeto - Jogo (iWad)
- Cada tópico deve ser sobre um projeto. Evite tópicos exclusivamente de discussão aqui.
- Favor hospedar o projeto também no ModDB para fins de preservação
- Se possível, inclua screenshots e um vídeo.
- Críticas devem ser construtivas. Evitem o hate desnecessário.
Re: projeto language BR
Re: projeto language BR
SAÚDE BÔNUS
:X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X:
:X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X: :X:
Re: projeto language BR
assim ta parecendo que ele ganhou mais outra saúde. fica estranho pra caral..
pessoal, vi na launguage [fr] e la tem acentos... Mas quando eu boto acentos na minha language nao aparece na hora do jogo... merd...
pessoal, vi na launguage [fr] e la tem acentos... Mas quando eu boto acentos na minha language nao aparece na hora do jogo... merd...
Re: projeto language BR
Da uma olhada deve ter um código especial pra cada acento. Ou você mesmo tem que fazer e bota lá em imagens eu acho que é isso.
Re: projeto language BR
Outra coisa legal seria você por a tradução da história do doom que em certos níveis depois de completos aparece uma historinha.
Re: projeto language BR
Cara quando eu digo language, eu digo tuuuuuuudooooooo que tem no doom, hexen..., ate mesmo isso!ramoses escreveu:Outra coisa legal seria você por a tradução da história do doom que em certos níveis depois de completos aparece uma historinha.
Re: projeto language BR
Acho que deveríamos traduzir deixando o mais fiel possível.
Se diz "You've picked up a shotgun" em inglês, deve ficar "Você pegou uma espingarda" em português.
Se diz "You've picked up a shotgun" em inglês, deve ficar "Você pegou uma espingarda" em português.
Jogando atualmente:
Xbox 360: Ninja Gaiden Black
Xbox One: Need for Speed: Hot Pursuit, Yakuza 3
PlayStation 2: Fatal Frame 3: The Tormented
PlayStation 3: RE: The Darkside Chronicles, RE: The Umbrella Chronicles
Nintendo Switch: Phantasy Star, SIFU
Xbox 360: Ninja Gaiden Black
Xbox One: Need for Speed: Hot Pursuit, Yakuza 3
PlayStation 2: Fatal Frame 3: The Tormented
PlayStation 3: RE: The Darkside Chronicles, RE: The Umbrella Chronicles
Nintendo Switch: Phantasy Star, SIFU
Re: projeto language BR
Onde se achou a tradução pra FR manda ai
- KitHenrique
- Mensagens: 863
- Registrado em: Ter Ago 12, 2008 4:14 pm
- 16
- Localização: Brasil
Re: projeto language BR
Mano...eu não entendi direito, você quer fazer o Doom todo em português brasileiro certo? Pode falar comigo, sou bom em português.
Agora, pelo amor de Deus, não faça a maldade de colocar a tradução shotgun, por favor. Escopeta!
Pistol-> Pistola Shotguns-> Escopeta Super Shotgun-> Cano Duplo( a tradução super escopeta ficaria muito estranha) Chailgun-> Metralhadora(Ou metralhadora giratória) Rocket Launcher-> Lança foguetes Plasma Gun-> Arma de plasma BFG9000-> Pode deixar assim, a não ser que você queria colocar que ela é um playstation 1 prateado que atira bolas de catarro verdes gigantes.
life bottle-> Garrafa de saúde ou bônus de vida. E pode deixar o outro como Bônus de armadura.
New game não é melhor ficar "Novo jogo"?
Só por favor, não coloque shotgun.
DU0, espingarda não era rifle? Pois o português de portugal, espingarda é uma arma longa, certo?
(espingarda automática-> Fuzil)
Agora, pelo amor de Deus, não faça a maldade de colocar a tradução shotgun, por favor. Escopeta!
Pistol-> Pistola Shotguns-> Escopeta Super Shotgun-> Cano Duplo( a tradução super escopeta ficaria muito estranha) Chailgun-> Metralhadora(Ou metralhadora giratória) Rocket Launcher-> Lança foguetes Plasma Gun-> Arma de plasma BFG9000-> Pode deixar assim, a não ser que você queria colocar que ela é um playstation 1 prateado que atira bolas de catarro verdes gigantes.
life bottle-> Garrafa de saúde ou bônus de vida. E pode deixar o outro como Bônus de armadura.
New game não é melhor ficar "Novo jogo"?
Só por favor, não coloque shotgun.
DU0, espingarda não era rifle? Pois o português de portugal, espingarda é uma arma longa, certo?
(espingarda automática-> Fuzil)