projeto language BR

Tem algum projeto/demo para DooM, ou alguma idéia, mas nada feito? Sua seção é aqui!!!
Regras do fórum
  • Todos os tópicos devem ter: Nome do Projeto - Jogo (iWad)
  • Cada tópico deve ser sobre um projeto. Evite tópicos exclusivamente de discussão aqui.
  • Favor hospedar o projeto também no ModDB para fins de preservação
  • Se possível, inclua screenshots e um vídeo.
  • Críticas devem ser construtivas. Evitem o hate desnecessário.
Avatar do usuário
matheuz
Mensagens: 731
Registrado em: Qua Jun 02, 2010 11:55 am
Answers: 0
14

Re: projeto language BR

Mensagem por matheuz »

qual?? NUM SERIA QUAIS? tipo sabe quando nos terminamos uma fase dai aparece um texto dizendo a historia? é isso!
Avatar do usuário
KitHenrique
Mensagens: 863
Registrado em: Ter Ago 12, 2008 4:14 pm
Answers: 0
15
Localização: Brasil

Re: projeto language BR

Mensagem por KitHenrique »

Manda uma foto....
Avatar do usuário
matheuz
Mensagens: 731
Registrado em: Qua Jun 02, 2010 11:55 am
Answers: 0
14

Re: projeto language BR

Mensagem por matheuz »

cara num surta:
E1TEXT =
"Once you beat the big badasses and\n"
"clean out the moon base you're supposed\n"
"to win, aren't you? Aren't you? Where's\n"
"your fat reward and ticket home? What\n"
"the hell is this? It's not supposed to\n"
"end this way!\n"
"\n"
"It stinks like rotten meat, but looks\n"
"like the lost Deimos base. Looks like\n"
"you're stuck on The Shores of Hell.\n"
"The only way out is through.\n"
"\n"
"To continue the DOOM experience, play\n"
"The Shores of Hell and its amazing\n"
"sequel, Inferno!\n";
E2TEXT =
"You've done it! The hideous cyber-\n"
"demon lord that ruled the lost Deimos\n"
"moon base has been slain and you\n"
"are triumphant! But ... where are\n"
"you? You clamber to the edge of the\n"
"moon and look down to see the awful\n"
"truth.\n"
"\n"
"Deimos floats above Hell itself!\n"
"You've never heard of anyone escaping\n"
"from Hell, but you'll make the bastards\n"
"sorry they ever heard of you! Quickly,\n"
"you rappel down to the surface of\n"
"Hell.\n"
"\n"
"Now, it's on to the final chapter of\n"
"DOOM! -- Inferno.";
E3TEXT =
"The loathsome spiderdemon that\n"
"masterminded the invasion of the moon\n"
"bases and caused so much death has had\n"
"its ass kicked for all time.\n"
"\n"
"A hidden doorway opens and you enter.\n"
"You've proven too tough for Hell to\n"
"contain, and now Hell at last plays\n"
"fair -- for you emerge from the door\n"
"to see the green fields of Earth!\n"
"Home at last.\n"
"\n"
"You wonder what's been happening on\n"
"Earth while you were battling evil\n"
"unleashed. It's good that no Hell-\n"
"spawn could have come through that\n"
"door with you ...";
E4TEXT =
"the spider mastermind must have sent forth\n"
"its legions of hellspawn before your\n"
"final confrontation with that terrible\n"
"beast from hell. but you stepped forward\n"
"and brought forth eternal damnation and\n"
"suffering upon the horde as a true hero\n"
"would in the face of something so evil.\n"
"\n"
"besides, someone was gonna pay for what\n"
"happened to daisy, your pet rabbit.\n"
"\n"
"but now, you see spread before you more\n"
"potential pain and gibbitude as a nation\n"
"of demons run amok among our cities.\n"
"\n"
"next stop, hell on earth!";
C1TEXT =
"YOU HAVE ENTERED DEEPLY INTO THE INFESTED\n"
"STARPORT. BUT SOMETHING IS WRONG. THE\n"
"MONSTERS HAVE BROUGHT THEIR OWN REALITY\n"
"WITH THEM, AND THE STARPORT'S TECHNOLOGY\n"
"IS BEING SUBVERTED BY THEIR PRESENCE.\n"
"\n"
"AHEAD, YOU SEE AN OUTPOST OF HELL, A\n"
"FORTIFIED ZONE. IF YOU CAN GET PAST IT,\n"
"YOU CAN PENETRATE INTO THE HAUNTED HEART\n"
"OF THE STARBASE AND FIND THE CONTROLLING\n"
"SWITCH WHICH HOLDS EARTH'S POPULATION\n"
"HOSTAGE.";
C2TEXT =
"YOU HAVE WON! YOUR VICTORY HAS ENABLED\n"
"HUMANKIND TO EVACUATE EARTH AND ESCAPE\n"
"THE NIGHTMARE. NOW YOU ARE THE ONLY\n"
"HUMAN LEFT ON THE FACE OF THE PLANET.\n"
"CANNIBAL MUTATIONS, CARNIVOROUS ALIENS,\n"
"AND EVIL SPIRITS ARE YOUR ONLY NEIGHBORS.\n"
"YOU SIT BACK AND WAIT FOR DEATH, CONTENT\n"
"THAT YOU HAVE SAVED YOUR SPECIES.\n"
"\n"
"BUT THEN, EARTH CONTROL BEAMS DOWN A\n"
"MESSAGE FROM SPACE: \"SENSORS HAVE LOCATED\n"
"THE SOURCE OF THE ALIEN INVASION. IF YOU\n"
"GO THERE, YOU MAY BE ABLE TO BLOCK THEIR\n"
"ENTRY. THE ALIEN BASE IS IN THE HEART OF\n"
"YOUR OWN HOME CITY, NOT FAR FROM THE\n"
"STARPORT.\" SLOWLY AND PAINFULLY YOU GET\n"
"UP AND RETURN TO THE FRAY.";
C3TEXT =
"YOU ARE AT THE CORRUPT HEART OF THE CITY,\n"
"SURROUNDED BY THE CORPSES OF YOUR ENEMIES.\n"
"YOU SEE NO WAY TO DESTROY THE CREATURES'\n"
"ENTRYWAY ON THIS SIDE, SO YOU CLENCH YOUR\n"
"TEETH AND PLUNGE THROUGH IT.\n"
"\n"
"THERE MUST BE A WAY TO CLOSE IT ON THE\n"
"OTHER SIDE. WHAT DO YOU CARE IF YOU'VE\n"
"GOT TO GO THROUGH HELL TO GET TO IT?";
C4TEXT =
"THE HORRENDOUS VISAGE OF THE BIGGEST\n"
"DEMON YOU'VE EVER SEEN CRUMBLES BEFORE\n"
"YOU, AFTER YOU PUMP YOUR ROCKETS INTO\n"
"HIS EXPOSED BRAIN. THE MONSTER SHRIVELS\n"
"UP AND DIES, ITS THRASHING LIMBS\n"
"DEVASTATING UNTOLD MILES OF HELL'S\n"
"SURFACE.\n"
"\n"
"YOU'VE DONE IT. THE INVASION IS OVER.\n"
"EARTH IS SAVED. HELL IS A WRECK. YOU\n"
"WONDER WHERE BAD FOLKS WILL GO WHEN THEY\n"
"DIE, NOW. WIPING THE SWEAT FROM YOUR\n"
"FOREHEAD YOU BEGIN THE LONG TREK BACK\n"
"HOME. REBUILDING EARTH OUGHT TO BE A\n"
"LOT MORE FUN THAN RUINING IT WAS.\n";
C5TEXT =
"CONGRATULATIONS, YOU'VE FOUND THE SECRET\n"
"LEVEL! LOOKS LIKE IT'S BEEN BUILT BY\n"
"HUMANS, RATHER THAN DEMONS. YOU WONDER\n"
"WHO THE INMATES OF THIS CORNER OF HELL\n"
"WILL BE.";
C6TEXT =
"CONGRATULATIONS, YOU'VE FOUND THE\n"
"SUPER SECRET LEVEL! YOU'D BETTER\n"
"BLAZE THROUGH THIS ONE!\n";
P1TEXT =
"You gloat over the steaming carcass of the\n"
"Guardian. With its death, you've wrested\n"
"the Accelerator from the stinking claws\n"
"of Hell. You relax and glance around the\n"
"room. Damn! There was supposed to be at\n"
"least one working prototype, but you can't\n"
"see it. The demons must have taken it.\n"
"\n"
"You must find the prototype, or all your\n"
"struggles will have been wasted. Keep\n"
"moving, keep fighting, keep killing.\n"
"Oh yes, keep living, too.";
P2TEXT =
"Even the deadly Arch-Vile labyrinth could\n"
"not stop you, and you've gotten to the\n"
"prototype Accelerator which is soon\n"
"efficiently and permanently deactivated.\n"
"\n"
"You're good at that kind of thing.";
P3TEXT =
"You've bashed and battered your way into\n"
"the heart of the devil-hive. Time for a\n"
"Search-and-Destroy mission, aimed at the\n"
"Gatekeeper, whose foul offspring is\n"
"cascading to Earth. Yeah, he's bad. But\n"
"you know who's worse!\n"
"\n"
"Grinning evilly, you check your gear, and\n"
"get ready to give the bastard a little Hell\n"
"of your own making!";
P4TEXT =
"The Gatekeeper's evil face is splattered\n"
"all over the place. As its tattered corpse\n"
"collapses, an inverted Gate forms and\n"
"sucks down the shards of the last\n"
"prototype Accelerator, not to mention the\n"
"few remaining demons. You're done. Hell\n"
"has gone back to pounding bad dead folks \n"
"instead of good live ones. Remember to\n"
"tell your grandkids to put a rocket\n"
"launcher in your coffin. If you go to Hell\n"
"when you die, you'll need it for some\n"
"final cleaning-up ...";
P5TEXT =
"You've found the second-hardest level we\n"
"got. Hope you have a saved game a level or\n"
"two previous. If not, be prepared to die\n"
"aplenty. For master marines only.";
P6TEXT =
"Betcha wondered just what WAS the hardest\n"
"level we had ready for ya? Now you know.\n"
"No one gets out alive.";
T1TEXT =
"You've fought your way out of the infested\n"
"experimental labs. It seems that UAC has\n"
"once again gulped it down. With their\n"
"high turnover, it must be hard for poor\n"
"old UAC to buy corporate health insurance\n"
"nowadays..\n"
"\n"
"Ahead lies the military complex, now\n"
"swarming with diseased horrors hot to get\n"
"their teeth into you. With luck, the\n"
"complex still has some warlike ordnance\n"
"laying around.";
T2TEXT =
"You hear the grinding of heavy machinery\n"
"ahead. You sure hope they're not stamping\n"
"out new hellspawn, but you're ready to\n"
"ream out a whole herd if you have to.\n"
"They might be planning a blood feast, but\n"
"you feel about as mean as two thousand\n"
"maniacs packed into one mad killer.\n"
"\n"
"You don't plan to go down easy.";
T3TEXT =
"The vista opening ahead looks real damn\n"
"familiar. Smells familiar, too -- like\n"
"fried excrement. You didn't like this\n"
"place before, and you sure as hell ain't\n"
"planning to like it now. The more you\n"
"brood on it, the madder you get.\n"
"Hefting your gun, an evil grin trickles\n"
"onto your face. Time to take some names.";
T4TEXT =
"Suddenly, all is silent, from one horizon\n"
"to the other. The agonizing echo of Hell\n"
"fades away, the nightmare sky turns to\n"
"blue, the heaps of monster corpses start \n"
"to evaporate along with the evil stench \n"
"that filled the air. Jeeze, maybe you've\n"
"done it. Have you really won?\n"
"\n"
"Something rumbles in the distance.\n"
"A blue light begins to glow inside the\n"
"ruined skull of the demon-spitter.";
T5TEXT =
"What now? Looks totally different. Kind\n"
"of like King Tut's condo. Well,\n"
"whatever's here can't be any worse\n"
"than usual. Can it? Or maybe it's best\n"
"to let sleeping gods lie..";
T6TEXT =
"Time for a vacation. You've burst the\n"
"bowels of hell and by golly you're ready\n"
"for a break. You mutter to yourself,\n"
"Maybe someone else can kick Hell's ass\n"
"next time around. Ahead lies a quiet town,\n"
"with peaceful flowing water, quaint\n"
"buildings, and presumably no Hellspawn.\n"
"\n"
"As you step off the transport, you hear\n"
"the stomp of a cyberdemon's iron shoe.";
Avatar do usuário
Sgt. Mark IV
Mensagens: 485
Registrado em: Qui Dez 03, 2009 2:29 pm
Answers: 0
14
Localização: SP

Re: projeto language BR

Mensagem por Sgt. Mark IV »

Não temam. Eu farei isso.
[LUTO] Megaman Deathmatch ganhou um Caco. Aqui jaz a honra do Skulltag.
O que esse futuro sombrio reserva para nós agora? "Barney Vs. Teletubies"? Ou "Cocoricó Vs. Castelo Ra-Tim-Bum"?
Avatar do usuário
KitHenrique
Mensagens: 863
Registrado em: Ter Ago 12, 2008 4:14 pm
Answers: 0
15
Localização: Brasil

Re: projeto language BR

Mensagem por KitHenrique »

Obrigador Mark...

Mathey.bu agora to sem tempo, mas quando puder, enquanto o Mark traduz, eu vou dar uma revisada.
Avatar do usuário
matheuz
Mensagens: 731
Registrado em: Qua Jun 02, 2010 11:55 am
Answers: 0
14

Re: projeto language BR

Mensagem por matheuz »

beleza!
Avatar do usuário
KitHenrique
Mensagens: 863
Registrado em: Ter Ago 12, 2008 4:14 pm
Answers: 0
15
Localização: Brasil

Re: projeto language BR

Mensagem por KitHenrique »

// Quit Doom 1 messages
Não entendi essas duas...ponha na forma original para eu dar uma olhada.
QUITMSG3 = "Eu nao sairia se fosse voce.\ndos e podre.";
QUITMSG4 = "voce esta tentando dizer que gosta de dos\nmais do que eu, ne?";

Corrigida:
QUITMSG7 = "Vá em frente e sai. Veja se eu ligo.";


VEJAM ISSO! O QUE ESTIVER EM VERMELHO POR FAVOR REVEJEM! Não entendi se era isso que queria...Quando estava na esquerda digamos "GOTSHOTGUN" Eu apaguei o que estava e traduzi direto para "Pegou escopeta". Foi isso? Está Bom? Aproveitará algo? Veja logo!
LOADNET = Você não pode carregar enquanto estiver em um jogo na rede!/n/npressione uma tecla.
QLOADNET = Você não pode carregar rapidamente enquanto estiver em um jogo na rede!\n\npressione uma tecla a key.
QSAVESPOT = Você não escolheu uma tecla para salvar rapidamente ainda!\n\npressione uma teclay.

SAVEDEAD = Você não pode salvar se não estiver jogando\n\npressione uma tecla.

QSPROMPT = Sobresalvar seu jogo salvo chamado\n\n'%s'?\n\npressione y or n.
QLPROMPT = Quer carregar rápido jogo chamado\n\n'%s'?\n\npressione y or n.";
NEWGAME = Você não pode começar um jogo novo durante um jogo na rede.\n\npressione uma tecla.
NIGHTMARE = Tem certeza? Esse nível de habilidade/não é nada justo.\n\npressione y ou n.
SWSTRING = Essa é uma versão incompleta do Doom.\n\Você precisa pedir a trilogia inteira.\n\npressione uma tecla.

MSGOFF = Mensagens desativadas
MSGON = Mensagens Ativadas

NETEND = Você não pode terminar um jogo na rede!\n\npressione uma tecla.

ENDGAME = Tem certeza que vai sair?\n\npressione y ou n.
DOSY = (pressione y pra sair)

EMPTYSTRING = Espaço vazio (Foi o máximo que consegui pensar)

GOTARMOR = Conseguiu armadura
GOTMEGA = Conseguiu mega armadura.
GOTHTHBONUS = Conseguiu bônus de saúde.
GOTARMBONUS = Conseguiu bônus de armadura.

PEGOUPKIT = Pegou pequeno kit de primeiro socorros.
GOTMEDINEED = Pegou kit de primeiros socorros que REALMENTE precisou.
GOTMEDIKIT = Pegou kit de primeiros socorros.

GOTSTIM = Conseguiu esfera da alma.
GOTBLUECARD = Conseguiu cartão azul.
GOTYELWCARD = Conseguiu cartão amarelo.
GOTREDCARD = Conseguiu cartão vermelho.
GOTBLUESKUL = Conseguiu caveira azul.
GOTYELWSKUL = Conseguiu caveira amarela.
GOTREDSKUL = Conseguiu caveira vermelha.
GOTINVUL = Conseguiu imortalidade.

GOTBERSERK = Conseguiu berserk.(alguém sabe traduzir o Berserk?)

GOTINVIS = Conseguiu invisibilidade.

GOTSUIT = Conseguiu roupa anti-radiação.

GOTMAP = Conseguiu o mapa da área no computador.
GOTVISOR = Conseguiu óculos de amplificação de luz.

GOTMSPHERE = Conseguiu mega esfera.

GOTCLIP = Conseguiu munição em pente.
GOTCLIPBOX = Conseguiu uma caixa de munição.

GOTROCKET = Conseguiu foguete.
GOTROCKBOX = Conseguiu caixa de foguetes.

GOTCELL = Conseguiu células de energia(alguém tem uma ideia melhor?)
GOTCELLBOX = Conseguiu pacote de células de energia(Ideia melhor?)
GOTSHELLS = Conseguiu cartuchos de escopeta.
GOTSHELLBOX = Conseguiu caixa de cartuchos de escopeta.

GOTBACKPACK = Conseguiu mochila! Cheia de munições!
GOTBFG9000 = Conseguiu BFG9000! Ah, sim.
GOTCHAINGUN = Conseguiu metralhadora giratória
GOTCHAINSAW = Conseguiu serra elétrica! Ache alguma carne!
GOTLAUNCHER = Conseguiu lança foguetes!
GOTPLASMA = Conseguiu arma de plasma!(ou fuzil de plasma)
GOTSHOTGUN = Conseguiu escopeta!
GOTSHOTGUN2 = Conseguiu cano duplo!
PD_BLUEO = Você precisa da chave azul para ativar este objeto
PD_REDO = Você precisa da chave vermelha para ativar este objeto
PD_YELLOWO = Você precisa da chave amarela para ativar este objeto
PD_BLUEK = Você precisa da chave azul para ativar esta porta
PD_REDK = Você precisa da chave vermelha para ativar esta porta
PD_YELLOWK = Você precisa da chave amarela para ativar esta porta
PD_BLUECO = Você precisa do cartão azul para ativar este objeto
PD_REDCO = Você precisa do cartão vermelho para ativar este objeto
PD_YELLOWCO = Você precisa do cartão amarelo para ativar este objeto
PD_BLUESO = Você precisa da caveira azul para ativar este objeto
PD_REDSO = Você precisa da caveira vermelha para ativar este objeto
PD_YELLOWSO = Você precisa da caveira amarela para ativar este objeto
GGSAVED = O jogo esta a salvo.

HUSTR_MSGU = "[Message unsent]"; (Não entendi essa)

PICKUP_PISTOL_DROPPED = Pegou uma pistola largada.
BETA_BONUS1 = Pegou adaga demôniaca.

BETA_BONUS2 = "You pick up a skullchest.";(Não sei essa)
BETA_BONUS3 = "You pick up an evil sceptre.==> PEGOU UMA SEPULTURA DO MAL(ou mau?Não lembro, mesmo assim ficou estranha essa tradução se alguém puder revê-la depois)

BETA_BONUS4 = Pegou uma bíblia não sagrada.
Avatar do usuário
Sgt. Mark IV
Mensagens: 485
Registrado em: Qui Dez 03, 2009 2:29 pm
Answers: 0
14
Localização: SP

Re: projeto language BR

Mensagem por Sgt. Mark IV »

PQP! Vou te dar uma ajudinha. hehehe...


Corrigindo as que estavam feitas:

=================================================================

Quit Doom 1 messages
QUITMSG3 = "Eu nao sairia se fosse voce.\nno DOS e muito pior.";
QUITMSG4 = "voce esta tentando dizer que acha\no DOS mais legal que eu?";

QUITMSG7 = "Vá em frente e saia! Eu nem ligo!";


LOADNET = Você não pode carregar enquanto estiver em um jogo na rede!/n/npressione uma tecla.
QLOADNET = Você não pode carregar rapidamente enquanto estiver em um jogo na rede!\n\npressione uma tecla a key.
QSAVESPOT = Você não escolheu uma tecla para salvar rapidamente ainda!\n\npressione uma teclay.

SAVEDEAD = Você não pode salvar se não estiver jogando\n\npressione uma tecla.

QSPROMPT = Sobresalvar seu jogo salvo chamado\n\n'%s'?\n\npressione y or n.
QLPROMPT = Quer carregar rápido jogo chamado\n\n'%s'?\n\npressione y or n.";
NEWGAME = Você não pode começar um jogo novo durante um jogo na rede.\n\npressione uma tecla.
NIGHTMARE = Tem certeza? Esse nível de habilidade/não é nada justo.\n\npressione y ou n.
SWSTRING = Essa é uma versão incompleta do Doom.\n\Você precisa pedir a trilogia inteira.\n\npressione uma tecla.

MSGOFF = Mensagens desativadas
MSGON = Mensagens Ativadas

NETEND = Você não pode terminar um jogo na rede!\n\npressione uma tecla.

ENDGAME = Tem certeza que vai sair?\n\npressione y ou n.
DOSY = (pressione y pra sair)

GOTARMOR = Conseguiu colete.
GOTMEGA = Conseguiu mega colete.
GOTHTHBONUS = Conseguiu bônus de saúde.
GOTARMBONUS = Conseguiu bônus de colete.

PEGOUPKIT = Pegou pequeno kit de primeiros socorros.
GOTMEDINEED = Pegou kit de primeiros socorros que voce REALMENTE precisava.
GOTMEDIKIT = Pegou kit de primeiros socorros.

GOTSTIM = Conseguiu esfera de almas.
GOTBLUECARD = Conseguiu cartão azul.
GOTYELWCARD = Conseguiu cartão amarelo.
GOTREDCARD = Conseguiu cartão vermelho.
GOTBLUESKUL = Conseguiu caveira azul.
GOTYELWSKUL = Conseguiu caveira amarela.
GOTREDSKUL = Conseguiu caveira vermelha.
GOTINVUL = Conseguiu imortalidade.

GOTBERSERK = Conseguiu berserk.(Berserk não possui tradução nesse sentido)

GOTINVIS = Conseguiu invisibilidade.

GOTSUIT = Conseguiu roupa anti-radiação.

GOTMAP = Conseguiu o mapa da área no computador.
GOTVISOR = Conseguiu óculos de amplificação de luz.

GOTMSPHERE = Conseguiu mega esfera.

GOTCLIP = Conseguiu munição em pente.
GOTCLIPBOX = Conseguiu uma caixa de munição.

GOTROCKET = Conseguiu foguete.
GOTROCKBOX = Conseguiu caixa de foguetes.

GOTCELL = Conseguiu um bateria de energia
GOTCELLBOX = Conseguiu pacote de baterias de energia
GOTSHELLS = Conseguiu cartuchos de escopeta.
GOTSHELLBOX = Conseguiu caixa de cartuchos de escopeta.

GOTBACKPACK = Conseguiu mochila! Cheia de municoes!
GOTBFG9000 = Conseguiu BFG9000! Ah, sim.
GOTCHAINGUN = Conseguiu metralhadora giratoria
GOTCHAINSAW = Conseguiu serra elétrica! Ache alguma carne!
GOTLAUNCHER = Conseguiu lanca foguetes!
GOTPLASMA = Conseguiu fuzil de plasma!
GOTSHOTGUN = Conseguiu escopeta!
GOTSHOTGUN2 = Conseguiu espingarda cano duplo!
PD_BLUEO = Você precisa da chave azul para ativar este objeto
PD_REDO = Você precisa da chave vermelha para ativar este objeto
PD_YELLOWO = Você precisa da chave amarela para ativar este objeto
PD_BLUEK = Você precisa da chave azul para ativar esta porta
PD_REDK = Você precisa da chave vermelha para ativar esta porta
PD_YELLOWK = Você precisa da chave amarela para ativar esta porta
PD_BLUECO = Você precisa do cartão azul para ativar este objeto
PD_REDCO = Você precisa do cartão vermelho para ativar este objeto
PD_YELLOWCO = Você precisa do cartão amarelo para ativar este objeto
PD_BLUESO = Você precisa da caveira azul para ativar este objeto
PD_REDSO = Você precisa da caveira vermelha para ativar este objeto
PD_YELLOWSO = Você precisa da caveira amarela para ativar este objeto
GGSAVED = O jogo esta a salvo.

HUSTR_MSGU = "[Mensagem Nao-Enviada]";
PICKUP_PISTOL_DROPPED = Pegou uma pistola largada.
BETA_BONUS1 = Pegou adaga demôniaca.

BETA_BONUS2 = "You pick up a skullchest.";(Nao precisa. é item da versão alfa)
BETA_BONUS3 = "You pick up an evil sceptre.==> PEGOU UMA SEPULTURA DO MAL(Tambem nao existe)

BETA_BONUS4 = Pegou uma bíblia profana.

=======================================================================

Já vi que quando voces terminarem, vou ter que revisar e concertar muita coisa. :scratch:


Terminei o texto do Doom 1

Código: Selecionar todos

//Doom text translated by Sergeant_Mark_IV

E1TEXT =
"Apos detonar os dois brutamontes e\n"
"e limpar a base da lua, voce deveria\n"
"vencer, nao deveria? NAO DEVERIA?\n"
"Onde esta sua passagem para casa?\n"
"Que porra e essa? isso nao deveria\n"
"terminar assim!\n"
"\n"
"O lugar cheira a carne podre, mas\n"
"parece a base perdida de Deimos. Voce\n"
"esta preso nas margens do inferno.\n"
"A unica saida e essa.\n"
"\n"
"Para continuar a experiencia DOOM,\n"
"jogue The Shores of Hell, e sua\n"
"impressionante sequencia, Inferno!\n";
E2TEXT =
"Voce conseguiu! O horrivel lorde\n"
"Ciber-Demonio que comandava a base\n"
"foi morto e voce e o vencedor!\n"
"Mas... onde voce esta? Voce escala\n"
"o topo da lua e olha para baixo, e\n"
"ve a terrivel verdade:\n"
"\n"
"Deimos flutua sobre o proprio inferno!\n"
"Voce nunca ouviu falar de alguem que\n"
"escapou do inferno, mas voce vai fazer\n"
"os desgracados se arrependerem!\n"
"Rapidamente com uma corda, voce desce\n"
"ate a superficie do Inferno.\n"
"\n"
"Agora, e o capitulo final de\n"
"DOOM! -- Inferno.";
E3TEXT =
"A asquerosa aranha-demonio que\n"
"comandou a invasao e causou tanta\n"
"morte, teve sua bunda chutada de\n"
"uma vez por todas.\n"
"\n"
"Uma portal se abre, e voce o atravessa.\n"
"Voce provou ser forte demais para ser\n"
"mantido no Inferno, e agora pelo menos\n"
"o inferno joga honestamente -- Voce passa\n"
"pleo portal e pode ver os campos verdes\n"
"da Terra. Enfim em casa!\n"
"\n"
"Voce se pergunta o que estava acontecendo\n"
"na Terra enquanto voce lutava contra\n"
"o mal. Tomara que nenhum demonio\n"
"possa ter vindo daquele portal com\n"
"voce ...";
[LUTO] Megaman Deathmatch ganhou um Caco. Aqui jaz a honra do Skulltag.
O que esse futuro sombrio reserva para nós agora? "Barney Vs. Teletubies"? Ou "Cocoricó Vs. Castelo Ra-Tim-Bum"?
Avatar do usuário
KitHenrique
Mensagens: 863
Registrado em: Ter Ago 12, 2008 4:14 pm
Answers: 0
15
Localização: Brasil

Re: projeto language BR

Mensagem por KitHenrique »

Hum....Havia tanto erro assim no texto?
Rico
Mensagens: 2354
Registrado em: Dom Set 10, 2006 11:49 am
Answers: 0
17
Localização: Atrás do DU0
Contato:

Re: projeto language BR

Mensagem por Rico »

Acho que sim.
[xfire]p0br3[/xfire]
Futuro PC:

CPU: AMD Athlon x2 64Bits 7750 2.7GHz Black Edition
MoBo: Asus M2 ou M3.
VGA: XFX Geforce 9800 GTX 512MB ou 1GB/256Bits
HD: Seagate 1TB
PSU: ATX 600w REAIS
RAM: 4GB Ram DDR2 Kingstone @800MHz [2x2Gb]

Voltar para “Projetos”